述先裕后 :조상을 계승하고 자손을 잘되게 함.先世記錄들을 奉讀하십시요. image(gif) 만듬:문정공24세손 병선

옛글사전-1
옛글사전-2
옛글사전-3

조선실록단어해설
한자 어조사

예기(禮記)

 



대종회장25대-27대
창주공15세손
광훈(光勳)


만든 후손
발전연구위원 간사
25대∼
일헌공15세손
병선(昺璿)



GO BACK

 

1991 辛未譜
第四編 先世遺稿
先世碑文

 

 

 

自省大衍功積碑
자성대연공적비   

()天稟(천품)英邁(영매)하고 才德兼備(재덕겸비)稀代(희대)經世家(경세가)로서 三十餘年(삼십여년)地方行政長在職中(지방행정장재직중) 民利民福(민리민복)至上施政指針(지상시정지침)으로 하여 農士(농사)殆半(태반)日人(일인)에게 强占(강점)된 가운데도 農地(농지)없는 農民(농민)에게 自作農(자작농) 擴大(확대)()耕作有田(경작유전)()을 거두고 太平洋戰爭末期(태평양전쟁말기) 日帝(일제)農民食糧(농민식량) 强徵手段(강징수단)所謂供出(소위공출)行政命令(행정명령)職責上(직책상) 遵守(준수)해야 할 身分(신분)임에도 不拘(불구)하고 갖은 方法(방법)으로 抵抗(저항)妨害(방해)繼續(계속)했으며 때로는 勤務時間中(근무시간중) 銘酊脫線(명정탈선)日人上級官吏(일인상급관리)毆打追放(구타추방)透徹(투철)民族正氣(민족정기)는 나라 잃은 百姓(백성)들의 등불이었으며 每年(매년)精誠(정성)어린 高齡者慰勞宴(고령자위로연)面民(면민) 德化(덕화)道義行政(도의행정)龜鑑(귀감)이었다.

  歲壬午嘉善大夫  前香山守波澄   尹寗求  謹撰(세임오가선대부 전향산수파징 윤녕구 근찬)) 나아가서는 亡國(망국)()을 씻고 나라를 찾는 捷徑(첩경)后進敎育(후진교육)에 있음을 切感(절감)하자 本人所有(본인소유)無償耕作(무상경작) 農地貸與(농지대여)()育英事業(육영사업)으로 資力(자력)없는 英才(영재)勉學(면학)의 길을 열어주는 () 一貫(일관)善政德治(선정덕치)全面民(전면민)들은 이를 仰崇(앙숭)하여 各地(각지)頌德碑(송덕비)建立(건립)하였을 뿐 아니라 惡辣(악랄)日政當局(일정당국)조차 그 治積(치적)感歎(감탄)하여 屢次(누차) 全國(전국) 屈指(굴지)模範行政家(모범행정가)表彰(표창)하기에 이르렀다.

  晩年(만년)에는 오로지 育英(육영)에 뜻을 두어 私財(사재)를 털어 各級學校(각급학교)施設擴充(시설확충) 運營改善等(운영개선등)獻身(헌신)하여 拔群(발군)()을 세우고 道義(도의)墜落(추락)慨嘆(개탄)하여 三綱五倫(삼강오륜)儒敎精神(유교정신)振作(진작)圖謀(도모)하기 ()하여 崩壤(붕양)해 가는 鄕校(향교)復興(부흥)하고 祖上(조상)模範的(모범적)孝行(효행)後孫萬代(후손만대)宣揚(선양)하고자 羅州鄭氏三孝碑閣(나주정씨삼효비각)石柱古典式瓦家(석주고전식와가)建立(건립)하여 그 建物(건물)雄壯(웅장)하고 精緻(정치)景觀(경관)他民族(타민족)들 조차 憧憬(동경)對象(대상)이 될 뿐만 아니라 이를 觀光(관광)코 자 하는 外來客(외래객)年中(년중) 그칠 사이가 없다.

  ()()로 그 人品(인품)으로 보나 그 功績(공적)으로 보나 沙川鄭氏中興(사천정씨중흥)不世出(불세출)巨星(거성)이라 할 수 있다.

一九七七年二月無等山麓 文學博士 林敬淳 撰
1977년2월 무등산록 문학박사 임경순 찬

 

 

系  譜 : 6卷 712  /  계보보기

4대파

尙書公諱儼派

天稟이英邁하고才德을 兼備하여
三十餘年間地方行政長在職中에多授面民福利하고
三孝閣을刱建하고儒孝精神을振作시켜士林이欽仰
各地에頌德碑가建立됨文學博士林敬淳이撰功績記

중조(中祖)

中樞府事公諱偲  

 파계(派系)

沙江公諱湊派

  21世

諱德昇

고조(高祖)

諱泰

증조(曾祖)

諱錫河

조(祖)

諱筠成

고(考)

諱昺益

  

28世諱大衍

大潤
 

自省

 

 

高宗27庚寅 1890年11月25日

          乙巳 1965年 2月  5日

*功積碑 내용에서 號와諱字만 표기되어 있어 系譜를 찾는데 꽤 어려웠지만 "筆者"가 만들어 놓은 인터넷자손록으로 行列字로 2卷-6卷을 다 뒤져 찾게 되었다. 이렇게 훌륭한 先世記錄을 어느 집안의 공적비인지도 모르고 후손들은 살아가고 있어 너무나 안타까워 筆者 혼자만이라도 怡悅을 느낄뿐이다. 逸軒公15世孫 昺璿