述先裕后 :조상을 계승하고 자손을 잘되게 함.先世記錄들을 奉讀하십시요. image(gif) 만듬:문정공24세손 병선

옛글사전-1
옛글사전-2
옛글사전-3

조선실록단어해설
한자 어조사

예기(禮記)

 



대종회장25대-27대
창주공15세손
광훈(光勳)


만든 후손
발전연구위원 간사
25대∼
일헌공15세손
병선(昺璿)



GO BACK

 

1991 辛未譜
第四編 先世遺稿
先世碑文

 

 

 

寢郞鄭公昺濤紀行碑
(침랑정공병도기행비)

[역문]詩(시)에 이르기를 孝子(효자)의 孝誠(효성)이 없어지지 아니하니 오래도록 너에게 복을 주리라 하였으니 이는 孝子(효자)는 반드시 그 뒷이 있음을 말한 것이로되 俗談(속담)에는 孝子(효자)는 그가 떨치지 못한 이가 많다고 하니 정히 詩人(시인)의 말과는 相反(상반)되니 대저 世俗(세속)의 보는바가 그 맞았을 것이다. 그러나 하늘의 理致(이치)로나 사람의 常道(상도)로나 어찌 父母(부모)에게 孝道(효도)하여 子孫(자손)에게 갚지 않음이 있으리오.

 

믿지 않는다면 請(청)컨대 綿城(면성)의 鄭氏(정씨)가 증명할 것이다. 默隱(묵은) 鄭錫河(정석하)는 그 父母(부모)가 병들었을 때 손가락을 쪼겠으며 父母(부모) 돌아가심에 슬픔을 이루니 행실이 卓卓(탁탁)하여 사람보다 지나쳐 오래도록 向方(향방)의 외운바가 되었으며 寢郞(침랑) 昺濤(병도)는 그 어진 孫子(손자)로 또 그 孝(효)를 이어받아 일을 멋대로 行(행)하지 않고 맛있는 것은 자기 입에다 먼저 넣지 아니하고 洞洞屬屬(동동속속)하며 낯빛을 부드럽게 하여 하루도 그 父母(부모)를 잊고 逸欲(일욕)의 사사로움을 따르지 아니하고 病(병)들었을 때는 피를 드렸고 돌아가셔서는 苦塊(고괴)가 되어 前後(전후)의 行蹟(행적)이 한사람이 한것 같으니 사람들이 이르기를 이 할아버지에 이 孫子(손자)가 있다고 하였고 이 孫子(손자)가 아니면 또한 그 祖德(조덕)을 빛낼 수 없다고 하였다.

 

鄭氏(정씨)는 중간에 羅州(나주)로부터 綿城(면성)으로 옮겨 처음에는 자못 零替(영체)하였으나 近日(근일)에는 子孫(자손)이 더욱 繁榮(번영)하고 門闌(문란)이 날로 昌盛(창성)하니 仁孝(인효)의 報酬(보수)가 진실로 이같거늘 누가 世俗(세속)의 잘못된 말로 속이리오 公(공)의 世代(세대)가 오래되었다.

 

世道(세도)가 옛날이 아님으로 王章(왕장)이 이미 없어 아래로는 請褒(청포)할곳이 없고 위에서는 命旌(명정)할 사람이 없으니 從子(종자) 大衍氏(대연씨)가 慨然(개연)히 이것은 나의 責任(책임)이라 하고 그 緦功親(시공친)과 計劃(계획)하여 碑石(비석)을 세워 兩世事實(양세사실)을 실으니 생각이 그집 後承(후승)으로 이 德(덕)을 이어 千百世無替(천백세무체)코자 함이니 나는 알건데 사람들이 鄭氏(정씨)의 故里(고리)를 지날 때 모두가 장차 혀를 차고 탄식하며 가리키고 돌아보아 그 至行(지행)을 誦慕(송모)하리니 어찌 다만 그 子孫(자손)만이리오.

 

                                戊戌仲秋之下瀚 光山 金文鈺 撰
                                       
무술중추지 하한 광산 김문옥 찬

 

 

아래와 같이 계보 파악 및 참고자료 붙임

系  譜 : 6卷710  /  계보보기

4대파

尙書公諱儼派

 

중조(中祖)

中樞府事公諱 

 파계(派系)

諱湊

  21世

諱德昇

고조(高祖)

諱孝邦

증조(曾祖)

諱泰

조(祖)

諱錫河

고(考)

筠成

  

27世諱昺濤(병도)

國振
 

竹溪

諡號

 

高宗丙寅9月18日

1949年1月28日