述先裕后 :조상을 계승하고 자손을 잘되게 함.先世記錄들을 奉讀하십시요. image(gif) 만듬:문정공24세손 병선

옛글사전-1
옛글사전-2
옛글사전-3

조선실록단어해설
한자 어조사

예기(禮記)

 



대종회장25대-27대
창주공15세손
광훈(光勳)


만든 후손
발전연구위원 간사
25대∼
일헌공15세손
병선(昺璿)



GO BACK
 

 

1991 辛未譜
第四編 先世遺稿
先世碑文

 

 

 

文靖公遺墟實記
(문정공유허실기) 金鞍洞

[역문]()()可臣(가신)이니 初諱(초휘)()이요, ()獻之(헌지)鄭氏(정씨)學者(학자)들이 雪齋先生(설재선생)이라 ()하고 本貫(본관)羅州(나주). 德業文章(덕업문장)爵諡勳號(작시훈호)後世(후세)까지 빛나니 高麗史列傳(고려사열전)州誌(주지)에 실려있다. 지난 高宗戊辰年(고종무진년1868) 大同毁撤(대동보훼철)에 있어 ①靈光(영광)이 능히 獨存(독존)하지 못하니 우리 모두가 欽仰(흠앙)함이 같은바 누군들 慨歎(개탄)치 않으리오.

일찍 寶文閣(보문각) 學士(학사)로서 世子(세자)를 모시고 ()에 갔는데 皇帝(황제)師儒(사유)로서 待接(대접)하고 禮遇(예우)甚重(심중)하여 ②御羹(어갱)下賜(하사)하고 乘馬(승마)金鞍(금안)金帶(금대)龍硯(용연)下賜(하사)하였다.

中國(중국)에 있을 때 읊은 ()『海東(해동)()쪽에 錦城山(금성산)이 있으니 ()아래 우리집 草家(초가) 數間(수간)이네. 巷柳(항유)園桃(원도)()히 심었으니 봄이옴에 응당 主人(주인) 돌아오길 기다르니하였다.

(금)안장의 말을 타고 遠近(원근)出入(출입)함에 鄕人(향인)이 영화롭게 여겨 그 ()金鞍洞(금안동)이라 하였고 石面(석면)까지도 또한 金鞍面(금안면)이라 ()하였다.

(공)德業(덕업)을 다 記錄(기록)하지 못하고 한두 가지를 大畧(대략) 말한다면 錦城山神(금성산신)議論(의논)하여 ()하되 定寧公(정녕공)이라 하였고 高麗王(고려왕)儒軍(유군)으로 兵丁(병정)補充(보충)코자 하니 ()께서 中止(중지)하기를 ()하되 이는 선비를 높이고 文學(문학)을 숭상한 道理(도리)가 아니라 하였고 ③醮祭廳(초제청)設置(설치)하여 天災(천재)를 물리치고자 함에 다시 ()하기를 또한 佛道(불도)로서 마땅히 除去(제거)될 바가 아니니 어찌 ()을 닦기를 ()하지 아니합니까 하였으니 대대 衛正斥(위정척) 하는 種類(종류)가 이와 같이 많았다.

()退闕(퇴궐)한 여가에 金文肅公(김문숙공)尹文顯公(윤문현공) 諸賢(제현)으로 古今(고금)④商確(상확)하고 道義(도의)交遊(교유)하였으며 金鏡錄(금경록) 一部(일부)()하여 性理(성리)學文(학문)倡明(창명)하였다.

! 지금까지 累百年(누백년)이로되 樵牧(초목)들의 指點(지점)한 바요. 行路人(행로인)矜式(긍식)하니 비록 이 ()가 없을지라도 가히 오래됨을 考徵(고징)할 수 있거늘 오직 後學(후학)高景(고경)한 뜻을 능히 그만두지 못하여 이 글로 遺碑(유비)를 만드니 只今(지금) 立碑(입비)의 일을 監督(감독)한자는 그 後孫(후손)遇錫(우석)熙勉(희면)이라 한다.

[註]

①靈光(영광):은혜로운 빛 또는 임금의 恩惠

②御羹(어갱):임금이 자시는 국

③醮祭(초제):星辰에게 지내는 祭祀

④商確(상확):헤아려 決定함. 魏書禮志에 前賢徃喆 商確有異라 함

 

高宗甲子後 七十七 年辛巳三月日嘉善大夫弘文館副提學原任奎章閣待敎侍講院說書藏文館翰林經筵官春秋館記事官知製誥完山李範錫 撰
고종갑자후 칠십칠 년신사삼월일가선대부홍문관부제학원임규장각대교시강원설서장문관한림경연관춘추관기사관지제고완산이범석 찬

                                                                         

아래와 같이 계보 파악 및 참고자료 붙임

系  譜 : 1卷 1      계보보기

4대파

熙勉(희면):초대화수회회장

중조(中祖)

 파계(派系)

  

  21世

고조(高祖)

증조(曾祖)

始祖諱諧

조(祖)

諱宗産

고(考)

諱松壽

  

4世諱可臣

獻之
 

雪齋

諡號

文靖

高麗高宗11年甲申 1224

忠烈王24年戊戌 1298 6月4日