述先裕后 :조상을 계승하고 자손을 잘되게 함.先世記錄들을 奉讀하십시요. image(gif) 만듬:문정공24세손 병선

옛글사전-1
옛글사전-2
옛글사전-3

조선실록단어해설
한자 어조사

예기(禮記)

 



대종회장25대-27대
창주공15세손
광훈(光勳)


만든 후손
발전연구위원 간사
25대∼
일헌공15세손
병선(昺璿)



GO BACK

 

1991 辛未譜
總論

 

 

 

四. 舊譜贊

光嶽之氣萃于錦城不忘喪元氣互兩間鼻祖于鄭百世可攀 卓彼文靖一宿文昌謀王經國靑史有光漆書銀管玉琢金相 景武休休張仲孝友手握中權玉立朝右恩誥鄭重寶泥如斗 孝哉思禮風樹皐魚鹿斃于域虎守其廬貴屛徒御 天降除書

通政大夫原任兵曹參議 棠山 尹奎範 撰

구보찬
광악지기췌우금성불망상원기호양간비조우정백세가반 탁피문정일숙문창모왕경국청사유광칠서은관옥탁금상 경무휴휴장중효우수악중권옥립조우은고정중보이여두 효재사례풍수고어록폐우역호수기려귀병도어 천강제서

                                                          통정대부원임병조참의 당산 윤규범 찬

 

[역문]光嶽(광악)의 기운이 錦城(금성)에 모였도다. 목숨 잃기를 잊지아니하니 氣脈(기맥)이 兩間(양간)에 通(통)하였네. 鄭氏(정씨)의 鼻祖(비조)로서 百世(백세)토록 더우잡네.

卓(탁)한 저 文靖公(문정공)이여 한별 文昌星(문창성)이네. 王(왕)께 꾀하여 나라를 經營(경영)하니 靑史(청사)에 有光(유광)하네.

漆書銀管(칠서은관)이오 玉琢金相(옥탁금상)이라. 景武休休(경무휴휴)하니 張仲(장중)의 孝友(효우)로다.

손에 權勢(권세)를 쥐고 朝廷(조정)에 玉立(옥립)했네.

은혜의 말씀 鄭重(정중)하여 寶泥(보이)가 如斗(여두)로다. 孝哉思禮(효재사례)여 風樹皐魚(풍수고어)로다.

鹿(록)이 지역에서 죽으니 범이 그 廬(려)를 지켰도다. 貴(귀)를 감추고 한 모지니 天降除書(천강제서)로다.

                                                           通政大夫原任兵曹參議 棠山 尹奎範 撰 
                                                                                                   통정대부 원임 병조참의 당산 윤규범 찬